أدوات الربط المُرَكَّبة

أدوات الربط المُرَكَّبة (متعددة الأجزاء) : zwar ... aber

Ich komme zwar aus Spanien, aber Deutschland ist mein Zuhause.

باستخدام التركيب zwar ... aber يُعبَّر عن الاستدراك، أي تأتي عبارة أو جملة في البداية تولّد اِعتقاداً أو توهماً معيناً ثم يرفع  ذلك الاعتقاد أو التوهم بالجملة التي تليها. عندما تقول يارا أنها اسبانية، يُعتَقَد بأنها مستقرة في اسبانيا. لكنها تستدرك ذلك بجملة تبدّد ذلك الإعتقاد، وتقول بأنّها تسكن ومستقرة في ألمانيا وليس في اسبانيا. باستطاعتنا حذف كلمة zwar من الجملة ولكن ستكون جملة الاستدراك أقل تشديداً.

 

 zwaraber هي عبارة عن مثال لما تسمى أدوات الربط المُرَكَّبة أو متعددة الأجزاء، وهي عبارة عن أداتي ربط أو أكثر وغالباً ما تكون متلازمتان مع بعضهما. حيث تقومان بربط  أجزاء الجملة أو جملتين مختلفتين مع بعضهما.

 

ربط الجمل:
عند ربط جملتين مختلفتين باستخدام أدوات الربط المُرَكَّبة، فهذا يعني أن كل جملة لديها فعلها الخاص وفاعلها الخاص بها.

 

Tarek kommt aus der Türkei. – Er spricht meistens Deutsch.
Tarek kommt zwar aus der Türkei, aber er spricht meistens Deutsch.

 

ربط أجزاء الجملة:
عند ربط عبارتين أو جزئي جملة مع بعضهما باستخدام أدوات الربط المُرَكَّبة، فهذا يعني أن العبارتين أو جزئي الجملة يمتلكان فاعلاً مشتركاً و/ أو فعلاً مشتركاً أيضاً.

Deutschland war für Yara fremd. – Deutschland war für Yara interessant.
Deutschland war für Yara zwar fremd, aber interessant.

 

مصطلحات نحويّة باللغة الألمانية

die Konjunktion: أدوات العطف/ الربط ( مثل und, oder, aber) تقوم بربط الجمل أو أجزاء الجمل مع بعضها.