IN THE HOTEL ROOM
NARRATOR:
Harry's day has been repeating itself for days now. And if that wasn't bad enough, he is convinced that his girlfriend Julia is to blame. He thinks she's put a spell on him so that he has ended up in a time warp.
WEATHER FORECASTER:
Guten Morgen, heute ist Mittwoch, der 31. April, sieben Uhr, zuerst das Wetter.
HARRY:
Tell us something new, you stupid thing.
NARRATOR:
Your nightmare continues, Harry. And there's no rescue in sight …
HARRY:
Be quiet, be quiet.
NARRATOR:
… at least not from Julia.
HARRY:
Hey, what's that?
NARRATOR:
Ein Zettel. Someone has pushed a note under your door.
HARRY:
That's something new, and that means ...
NARRATOR:
... that the day has changed. Without you doing a thing.
HARRY:
Halt! Halt! Warten Sie!
NARRATOR:
Harry!
HARRY:
Ich muss Sie sprechen!
NARRATOR:
You're going out in your pajamas again!
IN THE CORRIDOR / FOYER
HARRY:
A woman.
NARRATOR:
Vorsicht! Harry!
HARRY:
It was a woman who pushed the note under my door.
NARRATOR:
Die Treppe.
HARRY:
Aua, aua, aua, au!
NARRATOR:
Oh sorry: I meant the stairs!
HOTELIER:
Kann ich Ihnen helfen?
NARRATOR:
The poor hotelier. It can't happen to him every day that a guest tumbles down the stairs and ends up lying at his feet in his pajamas.
HARRY:
He'd better get out of my sight. Where is that woman? She can't have disappeared into thin air.
HOTELIER:
Sie sind neu hier, nicht wahr?
HARRY:
Nein, Herr Strobel, ich bin nicht neu hier! Ich suche eine Frau.
HOTELIER:
Eine Frau? Welche Frau?
NARRATOR:
Which woman, Harry? There are lots of women living here! You'll have to describe her for him. Age, appearance, clothing and so on ...
HARRY:
Sie ist 30 Jahre alt. Thirty, at the most. Sie trägt einen Mantel. Her coat was black. Black as the night! Ja, der Mantel war schwarz.
NARRATOR:
Harry, you’re wrong there. It was blue - blau.
HARRY:
Okay, if you say so. Der Mantel war blau, nicht schwarz. Und sie trägt Sportschuhe. Trainers.
HOTELIER:
Und die Sportschuhe? Welche Farbe hatten ihre Schuhe?
HARRY:
The trainers were white. Weiß?
NARRATOR:
Harry, the hotelier is never going to find her that way! For one thing her trainers weren't trainers, they were Stiefel. Stiefel - boots. And secondly they were brown, light brown.
HARRY:
Whatever. Seine Stiefel waren braun, hellbraun?
HOTELIER:
Ach so, Sie suchen einen Mann!
HARRY:
A man? Nein, nein, es war eine Frau!
NARRATOR:
Harry, you told him seine Stiefel - his boots, but it's a woman. You have to say her boots - ihre Stiefel.
HARRY:
Okay! Ihre Stiefel waren braun. Und das Haar ... ihr Haar war … short … es war kurz!
HOTELIER:
Dann meinen Sie vielleicht die Frau mit Schal?
HARRY:
With a scarf? Oh ja, ja, sie hatte einen Schal. Ich glaube, ihr Schal war orange.
HOTELIER:
Orange? Tatsächlich orange?
NARRATOR:
You're color-blind, Harry. Her scarf was yellow - gelb.
HARRY:
My eyes are just perfect. Ihr Schal war orange.
HOTELIER:
Hier war eine Frau.
HARRY:
Wie sah die Frau aus?
HOTELIER:
Ihr Mantel war blau, ihre Stiefel hellbraun.
HARRY:
Wie alt war die Frau?
HOTELIER:
Etwa Mitte 30, aber ihr Schal war gelb.
NARRATOR:
That's just what I said: her scarf was yellow.
HARRY:
Wo ist die Frau?
HOTELIER:
Draußen. Da draußen steht sie doch.
HARRY:
Wo?
HOTELIER:
Auf der Straße. Am Taxistand.
HARRY:
She is getting into that taxi.
IN FRONT OF THE HOTEL
HARRY:
Halt! Stopp! Stopp! Stopp! Mist! I'll never be able to follow her on foot.
NARRATOR:
Now it would be a real surprise if the taxi driver doesn't have an accident this time.
HARRY:
Yes!
NARRATOR:
I didn't know you were so fit.
HARRY:
I've got to know who this woman is. She shouldn't really exist.
NARRATOR:
Exactly like you, in fact.
AT THE ACCIDENT LOCATION
NARRATOR:
Hard luck! Pech gehabt! The woman's gone. Only the taxi driver is there and he's bewailing the loss of his wrecked taxi.
TAXI DRIVER: (DIALECT)
Mein erster Unfall. Ich hab noch nie einen Unfall gebaut.
HARRY:
Wo ist die Frau?
TAXI DRIVER:
Keine Ahnung!
HARRY:
Mist!
TAXI DRIVER:
Hat sie Ihre Kleider geklaut?
HARRY:
Wie bitte?
TAXI DRIVER:
Hat sie Ihre Kleider geklaut?
NARRATOR:
He wants to know if the woman has stolen your clothes.
HARRY:
Wie bitte?
NARRATOR:
What did you expect? Did you think that people would take you seriously? You are after all running around in your pajamas.
HARRY:
You're right. I've made a mess of everything.
NARRATOR:
Anyway, what's on the note which she pushed under your door?
HARRY:
'Harry Walkott! Du bist nicht allein.' That means, you're not alone. 'Vertraue niemandem!'
NARRATOR:
Trust no-one.
HARRY:
'Er will dich töten!' Does it mean …?
NARRATOR:
He wants to kill you. Clear enough, I'd say.