Script

IN THE HOTEL ROOM        

NARRATOR:
Harry is trapped - trapped in time. But his situation has never been as painful as it is today. 

WEATHER FORECASTER:
Guten Morgen, heute ist Mittwoch, der 31. April, sieben Uhr, …

HARRY:
Ow, that hurts! Ow! Scheiße!

NARRATOR:
Harry's nose is swollen and bruised. A souvenir of the punch he got yesterday.

HARRY: 
Ow, that hurts! Ow! Scheiße!

NARRATOR:
Julia was pretty clear in what she said: 'Ich habe dich verlassen.' There's a German saying: 'Wer nicht hören will, muss fühlen.'

HARRY:
If you don't listen, you'll have to feel it. Oh, ich weiß. Was ist das?

NARRATOR:
Deine Nase. Your nose looks pretty bad.

HARRY:
Oh, I don't mean my nose. Look - my hair: it's gray! 

NARRATOR:
I can't believe it.

HARRY:
And have I got a headache. 

NARRATOR:
Oh, Harry.

HARRY:
Maybe, maybe I should eat something. Ich möchte frühstücken. I'm hungry as a bear.

NARRATOR:
möchten is too weak a word for your needs right now. 

HARRY:
Oh really?

NARRATOR:
You want breakfast! Du willst frühstücken. wollen – want - is also a modal verb!

HARRY:
Modal verb. Probably irregular. Ich will frühstücken.

NARRATOR:
Spot on! What's wrong now?

HARRY:
You don't understand what my gray hair means? 

NARRATOR:
Harry, please.

HARRY:
I'm going into decline. Always the same day, and never any change, but I'm getting older and I'm rotting. Ich will das nicht!

IN THE BREAKFAST ROOM    

HARRY:                                     
Entschuldigung! Hallo? Hallo?

WAITRESS:
Guten Morgen. Was möchten Sie?

HARRY: 
Ich habe Hunger, groß! Ich will Kaffee, Brötchen, Wurst und Käse!

WAITRESS:
Möchten Sie auch ein Ei?

HARRY:                                 
Ein Ei? Nein, lieber eine Waffe!

WAITRESS:
Entschuldigung, ich habe 'Waffe' verstanden.

NARRATOR:
Harry, a weapon? 

HARRY:
That's exactly what I said: 'eine Waffe'!

WAITRESS:  
Verzeihung, das muss ein Irrtum sein

NARRATOR:
Harry, stop it now.

HARRY:
I mean, you must be allowed to commit suicide. Ich will eine Waffe!

WAITRESS:
Ach, Sie meinen sicher 'Waffel'!

HARRY:
What?

WAITRESS:
Waffel.

HARRY:
Waffel? No, you can't kill yourself with one of those.

WAITRESS:
Ach, das ist ein Missverständnis.

HARRY:
A misunderstanding. Ja, Sie haben recht. Das war ein Missverständnis.This is all taking far too long. Oh look. Vergess Vergessen Sie es!

WAITRESS:
Ähm, äh, vielleicht doch ein Ei?

HARRY: 
Nein danke, ich will kein Ei! I've got a headache.

WAITRESS:
Kopfschmerzen? Sie haben Kopfschmerzen?

HARRY:
That's exactly what I said. Ja, ich habe Kopfschmerzen und will Kopf … You know, headache pills.

WAITRESS: 
Ah, Kopfschmerztabletten.

HARRY:
Ja, ich will Kopfschmerztabletten.

WAITRESS:
Zum Frühstück?

HARRY: 
Why not? I love having headache pills for breakfast. 

NARRATOR:
Harry, that's enough.

HARRY:
Und? Haben Sie Tabletten?

WAITRESS:
Also, wir sind ein Hotel und kein Krankenhaus. Sie müssen in die Apotheke gehen. 

HARRY:
Ha? 

WAITRESS:
Sie müssen in die Apotheke gehen.

NARRATOR:
She's right, you've got to go to the pharmacy.

HARRY:
Thank you! Apotheke, Apotheke, Apotheke …

AT THE PHARMACY        

HARRY:
… Apotheke, Apotheke, Apotheke …

PHARMACIST:
Hallo, guten Tag? Ja? Hier ist die Apotheke. Was kann ich für Sie tun?

HARRY:                                            
Zyankali bitte.

PHARMACIST: 
Haben Sie da gerade Zyankali gesagt?

HARRY:
Ja, cyanide.

PHARMACIST: 
Oh, einen Augenblick bitte.

NARRATOR:
I'm not sure that was clever. She's probably talking to the police.

HARRY:
Oh God, not the police! Warten Sie! Das ist ein Irrtum.

PHARMACIST:
Ein Irrtum?

HARRY:
Ja, ein Missverständnis. Oh, I just said the wrong word. Haben Sie Kopfschmerztabletten? Very strong! I'm not feeling well. And my … Sehen Sie? My hair has suddenly gone gray. 

PHARMACIST:
Graue Haare, ja? Die Haare sehen gut aus.

HARRY:
Nein, sie sind grau!

PHARMACIST: 
Wo?

HARRY:
Hier, das Haar!

PHARMACIST:
Welches Haar? 

HARRY:
Au!

PHARMACIST:
Dieses Haar?

HARRY:
Dieses?

NARRATOR:
dieses - this - means that you are talking about this particular hair. das Haar - dieses Haar, or der Mann - dieser Mann.

PHARMACIST:
Sie haben vielleicht zehn graue Haare. Das ist attraktiv.

HARRY:
Attractive? But I don't like them! Gibt es Tabletten …?

PHARMACIST:
Gegen graue Haare? Nein, nein, nicht wirklich. Tut mir leid, aber … aber hier habe ich Tabletten gegen Kopfschmerzen. Das macht dann 3,20 Euro.

HARRY:
Danke!

IN THE STREET IN FRONT OF THE PHARMACY

HARRY: 
Oh no, I can't anymore. 

NARRATOR:
Stand up, Harry. That's not a solution for you to sit down in the middle of the street.

HARRY: 
You can't even commit suicide here in peace.

NARRATOR:
Look. There's a penguin.

HARRY:
Oh, penguin, where have you come from?

NARRATOR:
I think he likes you. See how he snuggles up to you.

HARRY:
Maybe he's hungry? Hast du Hunger? Komm mit! Come on, come on!