IN HELEN'S FLAT
NARRATOR:
After a marvelous meal with Helen, Harry seems to be feeling good for the first time in ages.
HARRY:
Helen, vielen Dank! Heute ist ein schöner Tag.
HELEN:
Obwohl wir tot sind. Der Rotwein ist wirklich lecker!
HARRY:
Sehr lecker! Es geht uns gut, sehr gut.
HELEN:
Uns geht es saugut!
HARRY:
What's going on out there?
HELEN:
Ach, das ist nur diese Demo.
HARRY:
Demo?
HELEN:
Demo - eine Demonstration! Lass uns auf den Balkon gehen und gucken.
HARRY:
Okay.
ON HELEN'S BALCONY
HELEN:
Kannst du die Transparente lesen? Ich habe meine Brille nicht auf.
HARRY:
Transparente? Oh, the signs. I can read them, but I don't understand them. 'Stoppt das Experiment!'
NARRATOR:
The people are demonstrating against some experiment: gegen etwas demonstrieren.
HARRY:
Why are they on a demonstration against an experiment?
HELEN:
Keine Ahnung, warum sie gegen ein Experiment demonstrieren.
DEMONSTRATOR:
Nach diesem Experiment ist vielleicht niemand mehr da! Niemand!
NARRATOR:
Listen to her, the demonstrator says that after the experiment there might be no-one left.
HELEN:
Puh, die Demonstrantin macht einem richtig Angst.
NARRATOR:
That's right, she's really scary.
HARRY:
Helen, that's got nothing to do with people like us who are in a time warp. Das ist nicht unser Problem.
DEMONSTRATOR:
Mit der Zeit spielt man nicht!
HELEN:
Warte mal!
DEMONSTRATOR:
Niemand hat das Recht, die Zeit zu manipulieren!
HELEN:
Was redet sie da? Man darf nicht die Zeit manipulieren?
HARRY:
Manipulating time? Helen, that could mean the experiment is responsible for the time warp!
HELEN:
Das Experiment ist schuld an der Zeitschleife?
HARRY:
Ja! We need more information. Wir brauchen mehr Informationen!
NARRATOR:
Ask the demonstrator!
HARRY:
Ja! Good idea!
HELEN:
Harry, wohin …?
HARRY:
Ich gehe raus und frage die Demonstrantin.
HELEN:
Na dann, geh nur! Ich muss sowieso noch arbeiten! Viel Glück!
HARRY:
Bis bald, Helen. Und vielen Dank für das Essen. Es war sehr lecker!
IN THE STREET / AT THE DEMONSTRATION
HARRY:
What a crowd! Entschuldigung, darf ich durch? Danke! I've got to get through here. Hallo! Entschuldigung, darf ich durch?
DEMONSTRATOR:
Wir demonstrieren gegen das Experiment! Wir engagieren uns für die Natur!
NARRATOR:
This is getting better all the time: demonstrieren gegen - sich engagieren für. They're not just demonstrating against the experiment, they're also standing up for nature.
HARRY:
Excuse me. Hallo! Entschuldigung …
DEMONSTRATOR:
Wir demonstrieren gegen das Experiment, damit die Welt eine Zukunft hat.
NARRATOR:
The demonstrator has come here so that the world will have a future. Harry is here so that he can find out more about the experiment. damit - so that - is a conjunction which indicates purpose. The verb goes to the end of the clause.
HARRY:
Hallo! Ich bin hier, damit ich mehr über das Experiment erfahre.
DEMONSTRATOR:
Wir demonstrieren gegen das Experiment, um eine Katastrophe zu verhindern!
NARRATOR:
um eine Katastrophe zu verhindern - to prevent a catastrophe. The conjunction um … zu also indicates a purpose. The verb also goes at the end of the clause, but it's in the infinitive: Harry muss zuhören, um Deutsch zu lernen.
HARRY:
Wonderful! But I really don't have time for your lectures right now. I've got to get on and do something: Stopp! Stopp! Ich muss mit Ihnen reden!
DEMONSTRATOR:
Was wollen Sie denn?
HARRY:
Warum demonstrieren Sie gegen das Experiment?
DEMONSTRATOR:
Lesen Sie keine Zeitung, um sich zu informieren?
HARRY:
Of course I read the paper, every morning! Aber ich kann nicht gut Deutsch. Ich komme aus Traponia.
DEMONSTRATOR:
Ich liebe Traponia! I was an exchange student at the University of Traponia.
HARRY:
How lovely!
DEMONSTRATOR:
I don't believe it!
HARRY:
A voice from my homeland!
NARRATOR:
Phew, that means I can rest a bit!
HARRY:
My name is Harry, Harry Walkott. What's yours?
DEMONSTRATOR:
Ich bin Jenny! Listen, Harry - I'll let you know what's going on.
HARRY:
Ja bitte!
DEMONSTRATOR:
Also, das Max-Planck-Institut in München will ein schwarzes Loch herstellen. Ich meine, stell dir das vor, ein schwarzes Loch, das ist ...
HARRY:
Stop, stop. Just help me out here a bit. What is ein schwarzes Loch?
DEMONSTRATOR:
Oh, sorry. A research center in Munich wants to create a black hole, a sort of artificial
mini-hole, which will bend time and swallow material. Do you understand? Wenn das
Experiment außer Kontrolle gerät … I mean, if the experiment gets out of control, Harry, time will be all over the place.
HARRY:
But time is already all over the place!
DEMONSTRATOR:
Heute Nacht, tonight, shortly before midnight, is when the experiment is supposed to
begin.
HARRY:
That's exactly the time at which I was thrown into a time warp.
DEMONSTRATOR:
Zeitschleife? Harry, ich verstehe nicht, was du meinst, aber …
HARRY:
Listen! The experiment must not be allowed to take place. It's caused a time warp, it's bent time. You've got to stop it.
DEMONSTRATOR:
Harry, wir demonstrieren gegen das Experiment. But the courts have already allowed it.
HARRY:
There's always a way. One could sabotage the experiment.
DEMONSTRATOR:
Sabotieren? Aber das ist nicht so einfach. Moment! Ich habe eine Idee! Hier, nimm diese Visitenkarte! This business card is from Tom Fauser. He is our best environmental activist.
HARRY:
'Tom Fauser, Umweltschützer, Friedrichstraße 23, 10115 Berlin'
DEMONSTRATOR:
Tom Fauser plant eine Aktion gegen das Experiment.
HARRY:
An action to oppose the experiment?
DEMONSTRATOR:
Ja! He's looking for people to work with him, so get in touch. As soon as possible! So schnell wie möglich!
HARRY:
Danke, das mache ich sofort, Jenny!
DEMONSTRATOR:
Ja, do it at once!
HARRY:
Thanks a lot - you've saved my life!