Script

IN THE HOTEL ROOM

NARRATOR:
Harry is thinking about what happened yesterday. Before Anderson got away, he spoke about an oracle. What did he mean by that? What does the neurologist know?

HARRY:
Okay, okay, Anderson had said four things.

NARRATOR:
Yes … Erstens: Das Orakel existiert. Zweitens: Das Orakel spricht mit ihm.

HARRY:
Right, right, and third: The oracle commanded him to find the cause of the time warp.

NARRATOR:
Ja! Viertens: Ohne das Orakel kein normales Leben. 

HARRY:
Without the oracle, no normal life.

NARRATOR:
That's it.

HARRY:
That means without the oracle you can't get out of the time warp.
Ja bitte?

ANNA:
Hier ist Anna.

HARRY:
Guten Morgen!

ANNA:
Ich bin unten an der Rezeption.

HARRY:
Ich komme gleich!

IN THE BREAKFAST ROOM

ANNA:
Hallo, Harry!

HARRY:
Hallo, Anna, guten Morgen! Anna, möchtest du frühstücken? Das Frühstück hier ist sehr lecker. So long as one doesn't have to eat it every day.

WAITRESS:
Guten Morgen, was möchten Sie?

ANNA:
Danke, ich habe schon gefrühstückt. 

WAITRESS:
Okay.

ANNA:
Harry, ich möchte mit dir reden.

HARRY:
Peng, peng, schieß los!

NARRATOR:
Harry, don't be silly!

ANNA:
Also, ich möchte dir einen Vorschlag machen.

NARRATOR:
Oh, Anna would like to make a suggestion.

HARRY:
That sounds serious!

ANNA:
Also, ich bin seit fünf Monaten in der Zeitschleife.

HARRY:
Ja?

ANNA:
Ja!

HARRY:
Du … five months … in der Zeitschleife, alles klar, ich weiß.

ANNA:
Und ich war immer allein unterwegs. 

HARRY:
And you were always on your own? Das ist nicht gut, Anna.

ANNA:
Eben, wir könnten ein Team bilden und gemeinsam einen Weg aus der Zeitschleife 
suchen. Ich, ich würde gerne mit dir zusammenarbeiten und …

HARRY:
Langsam, Anna, bitte sprich langsam.

ANNA:
Ich würde gerne mit dir zusammenarbeiten.

HARRY:
You would like to work together with me? Okay, alles klar!

ANNA:
Wir könnten ein Team bilden.

HARRY:
Du und ich?

ANNA:
Ja!

HARRY:
We could be a team? Ja, super Idee!

ANNA:
Bist du dabei?

HARRY:
Of course I'm with you! I'm with you!

ANNA:
Das freut mich. Hast du schon einen Plan?

HARRY:
Ach, einen Plan, ich?

ANNA:
Ja!

HARRY:
A Walkott always has a plan. I suggest … we, we could … well …

ANNA:
Wir könnten nach Leipzig fahren.

HARRY:
Richtig, wir könnten nach Leipzig fahren und …

ANNA:
Ja, und wir könnten Andersons Büro durchsuchen.

NARRATOR:
We could, we could - could you or will you really search Anderson's office?

ANNA:
Vielleicht finden wir dort Informationen über das Orakel.

NARRATOR:
Hey! There was that big filing cabinet in Anderson's office which was securely locked.

HARRY:
Stimmt, der 'Zeitschleifenschrank'!

ANNA:
Der was?

HARRY:  
Ein Schrank mit Informationen über die Zeitschleife, auch über dich und mich. 

NARRATOR: 
I suggest you leave for …

ANNA: 
Ich schlage vor, wir fahren nach Leipzig!

HARRY:
Ja!

ANNA:
Sofort! 

HARRY:
What? But …

NARRATOR: 
Thank you, Anna, a very sensible idea.

IN THE CORRIDOR OF LEIPZIG UNIVERSITY

ANNA:
Kennst du Andersons Sekretärin?

HARRY: 
Yes, and she will come to Anderson's office any moment now. 

SECRETARY:
Moment mal, was machen Sie da an der Tür?

HARRY: 
One can really rely on the old time warp!

SECRETARY:
Was machen Sie hier? Wer sind Sie? 

HARRY:
Guten Tag, ich bin Professor Walkott aus Traponia.

SECRETARY:
Guten Tag!

HARRY:
Ich würde gern Dr. Anderson sprechen. 

SECRETARY:
Dr. Anderson ist nicht da, tut mir leid. Ich kann Ihnen nicht helfen, Professor Walkott.

HARRY:
Ich würde gern warten, hier in seinem Büro? 

SECRETARY:
Nein, das geht nicht, auf gar keinen Fall! 

HARRY:
I couldn't have been more polite, could I! 

NARRATOR: 
Well, sometimes politeness just isn't enough. 

ANNA:
Lass mich mal. Guten Tag, Polizei. Öffnen Sie sofort das Büro! 

SECRETARY:
Polizei? 

ANNA:
Ja.

SECRETARY:
Was ist denn passiert? Ich …

ANNA:
Hier ist der Durchsuchungsbefehl

SECRETARY:
Ein Durchsuchungsbefehl?

NARRATOR: 
That's clever with the police and the search warrant.

SECRETARY:
Warum ein Durchsuchungsbefehl? Ich, ich darf das Büro nicht öffnen. Dr. Anderson …

ANNA:
So, entweder Sie öffnen sofort das Büro, oder ich nehme Sie fest

SECRETARY:
Aber …

NARRATOR:
Now she's even threatening the secretary.

SECRETARY:
… ich, ich weiß nicht.

NARRATOR:
… either she opens the office immediately or she'll arrest her. 

ANNA:
Alles klar?

SECRETARY:
Ja, ja, ja, ist schon gut! Aber was hat Dr. Anderson gemacht? Wieso wollen Sie in sein Büro? 

ANNA: 
Geben Sie mir den Schlüssel?

SECRETARY:
Ja, ja, selbstverständlich. Moment, hier, bitte, hier ist der Schlüssel. 

ANNA:
Danke.

HARRY: 
That wasn't very polite, but it certainly was effective. 

SECRETARY:
Aber um Himmels willen! 

HARRY:
Has there been a break-in?

SECRETARY:
Was ist denn hier passiert?

HARRY:
Who has turned the office upside down?

SECRETARY:
Das, das kann doch nicht sein!

ANNA:
Ich glaube, es war Anderson selbst. 

HARRY:
Anderson himself?

ANNA:
Ja!

HARRY:
Warum hat er das gemacht?

ANNA:
Er will nicht, dass wir das Orakel finden.

NARRATOR: 
But if he doesn't want you to find the oracle, that means that the oracle really does exist …

HARRY: 
Hey! Maybe you're right.

ANNA:
Harry, das Orakel gibt es wirklich, es existiert!

Script