En alemán hay algunos adverbios con los que se puede unir dos oraciones principales. Se los llama adverbios conjuntivos. Éstos tienen la función y el significado de un adverbio, pero se diferencian en lo gramatical.
El adverbio "deshalb" (por eso) expresa una explicación, así como "denn" (porque) o "weil" (porque). "deshalb" responde a la pregunta "Warum?" (¿Por qué?) y crea una unión causal entre dos oraciones. Pero el orden de las palabras es diferente:
"denn" es una conjunción o nexo coordinante e introduce una segunda oración principal como explicación. El orden de las palabras de la segunda oración no se modifica
"weil" es una oración o nexo subordinante e introduce una oración subordinada como explicación de la oración principal. El verbo conjugado se coloca al final de la oración subordinada.
"deshalb" es un adverbio que une dos oraciones principales. Sin embargo, en este caso, se da primero la explicación y "deshalb" se posiciona al principio de la oración que describe el hecho o la acción en cuestión. El verbo conjugado se encuentra en la segunda posición, después del adverbio.
Hecho/Acción | Explicación | |||
Ich trinke ein Kölsch, | denn | ich bin ein Kölner. | ||
Ich trinke ein Kölsch, | weil | ich ein Kölner bin. | ||
Explicación | ||||
Ich bin ein Kölner, | deshalb | trinke ich ein Kölsch. |
El adverbio "trotzdem" (sin embargo, a pesar de ello) denota una contradicción, así como la conjunción "obwohl". También aquí observamos la misma estructura.
Hecho/Acción | Contradicción | |||
Ich trinke ein Bier, | obwohl | ich lieber Wein mag. | ||
Contradicción | Hecho/Acción | |||
Ich mag lieber Wein, | trotzdem | trinke ich ein Bier. |
Con los adverbios conjuntivos se puede separar dos oraciones principales con una coma o con punto. Incluso cuando las dos oraciones están separadas por un punto, el verbo conjugado se coloca después del adverbio, en la segunda posición.
Ejemplo:
Ich mag lieber Wein, trotzdem trinke ich ein Bier.
Ich mag lieber Wein. Trotzdem trinke ich ein Bier.