Ulla: Nawin, ist das deine Unterhose?
Sebastian: Nein, das ist nicht seine Unterhose. Das ist meine Unterhose.
برای بیان تعلق یا مالکیت در زبان آلمانی حرف تعریف ملکی به جای حرف تعریف معین یا نامعین استفاده میشود.
در صورتی که با اسمی مؤنث سر و کار داشته باشیم، حرف تعریف ملکی آن در حالت فاعلی همواره به پسایند -e ختم میشود:
مذکر | ||
Das ist mein Föhn. | (der Föhn) | |
مؤنث | ||
Das ist meine Unterhose. | (die Unterhose) | |
خنثی | ||
Das ist mein Zimmer. | (das Zimmer) | |
جمع | ||
Das sind meine Bücher. | (die Bücher) |
شخص | حرف تعریف ملکی | ||
مفرد | ich | mein(e) | |
du | dein(e) | ||
er/es | sein(e)* | ||
sie | ihr(e)* | ||
جمع | wir | unser(e) | |
ihr | euer/ eure | ||
sie | ihr(e) | ||
مخاطب رسمی | Sie | Ihr(e) |
* به ویژه باید به تفاوت میان sein و ihr توجه کرد:
سباستیان یک مرد است:
لیزا یک زن است:
اصطلاحات دستوری به آلمانی: der Possessivartikel: حرف تعریف ملکی واژهای تعریفی است که مالیکت یا تعلق را بیان میکند. |