Shape CopyCreated with Sketch.Culture et société

Au téléphone

Un homme au téléphone est assis à son bureau devant un écran d'ordinateur.
null iStockphoto

En Allemagne, lorsque le téléphone sonne et que ce n’est pas un ami ou une amie qui appelle, on répond généralement en donnant son nom de famille. Tu peux aussi donner ton nom complet et continuer par une formule de salutation :

Schmitt?

Claudia Schmitt, hallo?

Dans le cadre professionnel, il faut d’abord donner le nom de son entreprise :

Deutsche Welle, Schmitt, guten Tag.

Firma XY, ja bitte?

Pour un appel plus officiel, on donne généralement son nom aussi :

Hier ist Schmitt, hallo.

Claudia Schmitt, kann ich bitte 

Dans ce cas, il est mal vu de ne pas communiquer son nom.

Si tu ne le fais pas, ton interlocuteur ou ton interlocutrice va souvent te demander :

Mit wem spreche ich, bitte?

Wie war nochmal Ihr Name?

- Ah, entschuldigen Sie, mein Name ist Carlos Fischer.

Pour dire au revoir au téléphone, il existe une expression spéciale :

Auf Wiederhören.

Toutefois, les expressions "Auf Wiedersehen" ou "Tschüss" sont également utilisées.

Il est assez difficile de passer un coup de téléphone dans une langue étrangère, car on ne peut pas s’aider d’expressions du visage ou de gestes pour communiquer. Si tu n’as pas bien compris quelque chose, il vaut mieux demander poliment à la personne de répéter.


Shape CopyCreated with Sketch.Culture et société