Shape CopyCreated with Sketch.Cultură și societate

La telefon

Un bărbat stă la biroul în fața unui ecran de computer și vorbește la telefon (iStockphoto)
null iStockphoto

Germanii se prezintă cu numele de familie, atunci când răspund la telefon, iar persoana care apelează nu este nici prieten, nici rudă. Unii își spun numele, prenumele și o forma de salut:

Schmitt?

Claudia Schmitt, hallo?

Când ești la muncă, răspunzi la telefon mai întâi cu numele firmei:

Deutsche Welle, Schmitt, guten Tag.

Firma XY, ja bitte?

Chiar și în cazul unui apel formal, în mod normal, te poți prezenta cu:

Hier ist Schmitt, hallo.

Claudia Schmitt, kann ich bitte …

Mai ales în situații formale, este considerat nepoliticos să nu te prezinți atunci când suni undeva. În consecință, s-ar putea să auzi o întrebare de concretizare:

Mit wem spreche ich, bitte?

Wie war nochmal Ihr Name?

- Ah, entschuldigen Sie, mein Name ist Carlos Fischer.

La telefon, există o formulă specifică de rămas-bun:

Auf Wiederhören.

Dar sunt folosite și expresiile „Auf Wiedersehen” sau „Tschüss”. 

Să vorbești la telefon într-o limbă străină, fără ajutorul expresiilor faciale și al gesturilor, este destul de dificil. Dacă nu înțelegi ceva, este mai bine să întrebi încă o dată, în mod politicos. 


Shape CopyCreated with Sketch.Cultură și societate