Займенникові прислівники

Пан Бальдер розповідає:

Ich habe viel Stress bei meiner Arbeit. Manchmal ärgere ich mich darüber. (= über den Stress bei der Arbeit) 

Ich interessiere mich sehr für Kultur. Meine Frau interessiert sich auch dafür. (= für Kultur)

Якщо дієслова вживаються зі сталими прийменниками, то прийменник і пов'язаний з ним іменник іноді можна замінити прислівниками. Ці прислівники, наприклад darüber і dafür, називаються займенниковими прислівниками. З їхньою допомогою можна скоротити речення. Посилання на іменник або частину речення, які ми замінюємо, повинно бути чітким: вони мають бути безпосередньо названі у попередньому реченні або стояти після займенникового прислівника в підрядному реченні:

 

Приклад з контекстом, названим безпосередньо перед цим: Freust du dich auf die Party? - Ja, ich freue mich sehr darauf.Приклад з підрядним реченням, що додається слідом: Ja, ich freue mich sehr darauf, dass wir zusammen auf die Party gehen.
null DW

 

Займенникові прислівники утворюються так:

da + прийменник, наприклад:
dafür, damit, davon

Якщо прийменник починається з голосного, то для зручнішої вимови додається -r-:

da + r + прийменник, наприклад:
darüber, darauf, daran

Erinnerst du dich an deinen ersten Sprachkurs? - Ja, ich erinnere mich daran. (= я пригадую його = мовний курс)

Ärgerst du dich über schlechtes Wetter? - Nein, ich ärgere mich nicht darüber. (= я не злюся через неї = погану погоду)

Denkst du oft an deine Arbeit? – Ja, ich denke oft daran. (= я часто думаю про неї = роботу)

Важливо: займенникові прислівники вживаються лише тоді, коли ми замінюємо назви предметів або явищ. Для заміни назв істот використовують особові займенники:

Denkst du oft an deinen Vater? – Ja, ich denke oft an ihn. (= я часто думаю про нього = мого батька)

Ärgerst du dich über deine Schwester? – Nein, ich ärgere mich nicht über sie. (= я не злюся на неї = на мою сестру)