Пан Бальдер розповідає:
Ich habe viel Stress bei meiner Arbeit. Manchmal ärgere ich mich darüber. (= über den Stress bei der Arbeit)
Ich interessiere mich sehr für Kultur. Meine Frau interessiert sich auch dafür. (= für Kultur)
Якщо дієслова вживаються зі сталими прийменниками, то прийменник і пов'язаний з ним іменник іноді можна замінити прислівниками. Ці прислівники, наприклад darüber і dafür, називаються займенниковими прислівниками. З їхньою допомогою можна скоротити речення. Посилання на іменник або частину речення, які ми замінюємо, повинно бути чітким: вони мають бути безпосередньо названі у попередньому реченні або стояти після займенникового прислівника в підрядному реченні:
Займенникові прислівники утворюються так:
da + прийменник, наприклад:
dafür, damit, davon
Якщо прийменник починається з голосного, то для зручнішої вимови додається -r-:
da + r + прийменник, наприклад:
darüber, darauf, daran
Erinnerst du dich an deinen ersten Sprachkurs? - Ja, ich erinnere mich daran. (= я пригадую його = мовний курс)
Ärgerst du dich über schlechtes Wetter? - Nein, ich ärgere mich nicht darüber. (= я не злюся через неї = погану погоду)
Denkst du oft an deine Arbeit? – Ja, ich denke oft daran. (= я часто думаю про неї = роботу)
Важливо: займенникові прислівники вживаються лише тоді, коли ми замінюємо назви предметів або явищ. Для заміни назв істот використовують особові займенники:
Denkst du oft an deinen Vater? – Ja, ich denke oft an ihn. (= я часто думаю про нього = мого батька)
Ärgerst du dich über deine Schwester? – Nein, ich ärgere mich nicht über sie. (= я не злюся на неї = на мою сестру)