Script

IN ANNA'S APARTMENT

ANNA: 
Harry, eine Frage: Was ziehst du jetzt an?

HARRY:
Deine Sachen.

ANNA:
Oh, bitte!

HARRY:
Deine Kleider!

ANNA:
Der Grog schmeckt echt lecker. Gibt's noch mehr davon? 

HARRY:
Gib mir dein Glas. 

NARRATOR:
Well, you two make a great team! Harry hasn't got any clothes to wear, Anna hasn't got a plan, and neither of you are exactly sober.

HARRY: 
But we're having fun. Aren't we, Anna? Prost!

ANNA:
Ja, wir haben Spaß! Prost!

NARRATOR:
Jolly good for you, but have you by any chance noticed that the time warp will separate you once more in just a few hours – and what happens then? 

HARRY:
You're right. Anna, was machen wir jetzt? 

ANNA:
Muss das sein?

HARRY:
Yes, that's the way it has to be! Wir brauchen einen Plan. 

ANNA:
Na gut! Also, was wissen wir? Erstens: Ostrowski wird uns nicht helfen!

HARRY:
Wird?

NARRATOR:
wird from werden … When you're talking about the future: Harry wird morgen 
Kopfschmerzen haben
. From the grog.  

HARRY:
Okay, fine. Ostrowski wird uns nicht helfen. 

ANNA:
Zweitens: Anderson weiß, wo das Orakel ist.

HARRY:
Aber er wird uns nichts sagen. 

ANNA:
Richtig! Und drittens: der Tausch! Ich gegen das Orakel!

HARRY:
Nein! The swap is entirely out of the question!

ANNA:
Ja, aber … okay, was dann?

NARRATOR:
What then? Good question. How could you still try to get out of the time warp?

HARRY:
I tried it with another stroke of lightning, but that didn't work … But what about Anna's story, couldn't we perhaps change that?

ANNA:
Worüber denkst du nach, Harry?

HARRY:
Über deinen Mord

ANNA:
Was?

HARRY:
I've been thinking about your murder!

ANNA:
Wie kommst du jetzt darauf?

NARRATOR:
How did you come up with that idea? That would interest me too …

HARRY:
We haven't got anything to lose. Anna, we're going to prevent your murder! 

ANNA:
Wie bitte? Ich verstehe nicht. 

HARRY:
Wir werden deinen Mord … stoppen! Oh how do you say 'prevent'?

ANNA:
Wir werden meinen Mord verhindern? Was hast du vor?

NARRATOR:
What's your idea?

HARRY:
Anna, you'll repeat your day, right up until just before your murder! Du wirst den Tag 
wiederholen!

ANNA:
Was? Ich werde noch einmal sterben?

HARRY:
Nein, du wirst nicht … die

NARRATOR:
… sterben? Anna wird nicht sterben?

HARRY:
I'll intervene before the shot is fired …

ANNA:
Was?

HARRY:
… and I'll find out who your murderer is! Ich werde deinen Mörder finden!

ANNA:
Meinen Mörder?

NARRATOR:
Harry, Anna's afraid.

ANNA:
Nein! Nein, nein …

HARRY:
Oh, Anna …

ANNA:
… nein …

HARRY:
Oh, I'm sorry. 

ANNA:
… ich, ich habe Angst!

HARRY:
Don't be frightened, Anna. Hab keine Angst. Es wird nichts passieren. Nothing will happen.

ANNA:
Ich hab' aber Angst.

HARRY:
I'll be right beside you!

ANNA:
Ich, ich will nicht!

HARRY:
Hast du eine bessere Idee?

ANNA:
Nein, nein, und ich möchte ja auch wissen, wer mein Mörder ist.

HARRY:
Gut, Anna, wir werden einen Plan machen. 

ANNA:
Okay?

HARRY:
Have you got a pencil and paper?

ANNA:
Okay, ja. Hier sind Stiftund Papier, aber was hastdu vor?

HARRY:
Write everything down, in detail: Was ist passiert? And when did it happen?

ANNA:
Also, ich hatte Spätschicht

HARRY:
Was bedeutet Spätschicht?

NARRATOR:
She was on a late shift.

ANNA:
Es kam ein Notruf: Banküberfall, ein bewaffneter Täter.

HARRY:
Ah, the bank robbery, okay.

ANNA:
Genau. 

HARRY:
Du und dein Kollege Helmut, ihr seid zur Bank gefahren?

NARRATOR:
Helmut sent Anna in, he wanted to wait for reinforcements.

HARRY:
Und dann?

ANNA:
Ein Schuss, ich … ich kann mich nicht erinnern.

NARRATOR:
Perhaps Anna should draw a sketch of the scene of the crime: who, where, when and so on!

HARRY:
Anna, mach eine Skizze! Make a sketch. Zeichne, wer war wo und wann?

ANNA:
Okay, also hier ist der Eingang der Bank, ja?

HARRY:
Okay, ja. 

ANNA:
Links sind die Geldautomaten, hier …

HARRY:
... on the left were the cash machines.

ANNA:
… und rechts die Schalter, klar?

HARRY:
Ja klar! On the right were the counters and … Wo war der Bankräuber?

ANNA:
Zuerst war er hier rechts am Schalter.

NARRATOR:
And what happened then?

HARRY:
Concentrate: Hast du den Bankräuber gesehen? 

ANNA:
Ja … nein, er ist geflüchtet.

NARRATOR:
What do you mean? He ran away. Where can you run away to in a bank?

ANNA:
Irgendwo… also hier … ja hier, hier durch den Notausgang

NARRATOR:
Right, there's got to be an emergency exit in a bank.

HARRY:
Und was hast du gemacht?

ANNA:
Na, ich hab' ihn gesucht. Ich bin ihm gefolgt

NARRATOR:
She followed him? Outside?

HARRY:
Where? Show me! Wo warst du?

ANNA:
Ich war hier, hier im Hinterhof

NARRATOR:
In the yard?

HARRY:
Okay.

ANNA:
Ja, ja, der Hinterhof! Ich erinnere mich an den Hinterhof, und dann, dann war da der Schuss. Peng! Ich erinnere mich an einen Schuss. 

NARRATOR:
Harry, don't forget the time warp – it'll be midnight in half an hour.

HARRY:
Right, we won't get any further today. We'll have to look at the place tomorrow. Anna, wir treffen uns dort, vor der Bank, morgen!

ANNA:
Na gut, morgen dann. Noch einen Grog?

HARRY:
Was, Grog? Ah ja, Grog! Gerne! 

ANNA:
Na dann Prost! 

HARRY:
Prost! Auf den Plan!

ANNA:
Auf unseren Plan!

HARRY:
Ja!