IN ANNA'S APARTMENT
ANNA:
Harry, eine Frage: Was ziehst du jetzt an?
HARRY:
Deine Sachen.
ANNA:
Oh, bitte!
HARRY:
Deine Kleider!
ANNA:
Der Grog schmeckt echt lecker. Gibt's noch mehr davon?
HARRY:
Gib mir dein Glas.
NARRATOR:
Well, you two make a great team! Harry hasn't got any clothes to wear, Anna hasn't got a plan, and neither of you are exactly sober.
HARRY:
But we're having fun. Aren't we, Anna? Prost!
ANNA:
Ja, wir haben Spaß! Prost!
NARRATOR:
Jolly good for you, but have you by any chance noticed that the time warp will separate you once more in just a few hours – and what happens then?
HARRY:
You're right. Anna, was machen wir jetzt?
ANNA:
Muss das sein?
HARRY:
Yes, that's the way it has to be! Wir brauchen einen Plan.
ANNA:
Na gut! Also, was wissen wir? Erstens: Ostrowski wird uns nicht helfen!
HARRY:
Wird?
NARRATOR:
wird from werden … When you're talking about the future: Harry wird morgen
Kopfschmerzen haben. From the grog.
HARRY:
Okay, fine. Ostrowski wird uns nicht helfen.
ANNA:
Zweitens: Anderson weiß, wo das Orakel ist.
HARRY:
Aber er wird uns nichts sagen.
ANNA:
Richtig! Und drittens: der Tausch! Ich gegen das Orakel!
HARRY:
Nein! The swap is entirely out of the question!
ANNA:
Ja, aber … okay, was dann?
NARRATOR:
What then? Good question. How could you still try to get out of the time warp?
HARRY:
I tried it with another stroke of lightning, but that didn't work … But what about Anna's story, couldn't we perhaps change that?
ANNA:
Worüber denkst du nach, Harry?
HARRY:
Über deinen Mord.
ANNA:
Was?
HARRY:
I've been thinking about your murder!
ANNA:
Wie kommst du jetzt darauf?
NARRATOR:
How did you come up with that idea? That would interest me too …
HARRY:
We haven't got anything to lose. Anna, we're going to prevent your murder!
ANNA:
Wie bitte? Ich verstehe nicht.
HARRY:
Wir werden deinen Mord … stoppen! Oh how do you say 'prevent'?
ANNA:
Wir werden meinen Mord verhindern? Was hast du vor?
NARRATOR:
What's your idea?
HARRY:
Anna, you'll repeat your day, right up until just before your murder! Du wirst den Tag
wiederholen!
ANNA:
Was? Ich werde noch einmal sterben?
HARRY:
Nein, du wirst nicht … die …
NARRATOR:
… sterben? Anna wird nicht sterben?
HARRY:
I'll intervene before the shot is fired …
ANNA:
Was?
HARRY:
… and I'll find out who your murderer is! Ich werde deinen Mörder finden!
ANNA:
Meinen Mörder?
NARRATOR:
Harry, Anna's afraid.
ANNA:
Nein! Nein, nein …
HARRY:
Oh, Anna …
ANNA:
… nein …
HARRY:
Oh, I'm sorry.
ANNA:
… ich, ich habe Angst!
HARRY:
Don't be frightened, Anna. Hab keine Angst. Es wird nichts passieren. Nothing will happen.
ANNA:
Ich hab' aber Angst.
HARRY:
I'll be right beside you!
ANNA:
Ich, ich will nicht!
HARRY:
Hast du eine bessere Idee?
ANNA:
Nein, nein, und ich möchte ja auch wissen, wer mein Mörder ist.
HARRY:
Gut, Anna, wir werden einen Plan machen.
ANNA:
Okay?
HARRY:
Have you got a pencil and paper?
ANNA:
Okay, ja. Hier sind Stiftund Papier, aber was hastdu vor?
HARRY:
Write everything down, in detail: Was ist passiert? And when did it happen?
ANNA:
Also, ich hatte Spätschicht…
HARRY:
Was bedeutet Spätschicht?
NARRATOR:
She was on a late shift.
ANNA:
Es kam ein Notruf: Banküberfall, ein bewaffneter Täter.
HARRY:
Ah, the bank robbery, okay.
ANNA:
Genau.
HARRY:
Du und dein Kollege Helmut, ihr seid zur Bank gefahren?
NARRATOR:
Helmut sent Anna in, he wanted to wait for reinforcements.
HARRY:
Und dann?
ANNA:
Ein Schuss, ich … ich kann mich nicht erinnern.
NARRATOR:
Perhaps Anna should draw a sketch of the scene of the crime: who, where, when and so on!
HARRY:
Anna, mach eine Skizze! Make a sketch. Zeichne, wer war wo und wann?
ANNA:
Okay, also hier ist der Eingang der Bank, ja?
HARRY:
Okay, ja.
ANNA:
Links sind die Geldautomaten, hier …
HARRY:
... on the left were the cash machines.
ANNA:
… und rechts die Schalter, klar?
HARRY:
Ja klar! On the right were the counters and … Wo war der Bankräuber?
ANNA:
Zuerst war er hier rechts am Schalter.
NARRATOR:
And what happened then?
HARRY:
Concentrate: Hast du den Bankräuber gesehen?
ANNA:
Ja … nein, er ist geflüchtet.
NARRATOR:
What do you mean? He ran away. Where can you run away to in a bank?
ANNA:
Irgendwo… also hier … ja hier, hier durch den Notausgang!
NARRATOR:
Right, there's got to be an emergency exit in a bank.
HARRY:
Und was hast du gemacht?
ANNA:
Na, ich hab' ihn gesucht. Ich bin ihm gefolgt.
NARRATOR:
She followed him? Outside?
HARRY:
Where? Show me! Wo warst du?
ANNA:
Ich war hier, hier im Hinterhof.
NARRATOR:
In the yard?
HARRY:
Okay.
ANNA:
Ja, ja, der Hinterhof! Ich erinnere mich an den Hinterhof, und dann, dann war da der Schuss. Peng! Ich erinnere mich an einen Schuss.
NARRATOR:
Harry, don't forget the time warp – it'll be midnight in half an hour.
HARRY:
Right, we won't get any further today. We'll have to look at the place tomorrow. Anna, wir treffen uns dort, vor der Bank, morgen!
ANNA:
Na gut, morgen dann. Noch einen Grog?
HARRY:
Was, Grog? Ah ja, Grog! Gerne!
ANNA:
Na dann Prost!
HARRY:
Prost! Auf den Plan!
ANNA:
Auf unseren Plan!
HARRY:
Ja!