Transcripción

NARRADORA:
El filósofo alemán Friedrich Nietzsche dijo en una ocasión que la vida era “el eterno retorno de lo mismo“. Harry Walkott aún no sabe cuánta razón tenía este hombre, ya que el destino le tiene preparada una sorpresa: el doloroso encuentro con 50.000 amperios.

HABITACIÓN DEL HOTEL

NARRADORA:
Un rayo que afectará radicalmente la vida de Harry. Pero Harry aún duerme tranquilamente en la habitación del hotel en la conocida región turística del sur de Alemania, la Selva Negra.

METEORÓLOGA:
Guten Morgen, heute ist Mittwoch, der 31. April, sieben Uhr, zuerst das Wetter.

HARRY:
¿Las siete de la mañana? ¡Julia, estamos de vacaciones!

NARRADORA:
Tu novia no está aquí, Harry.

HARRY:
¿Qué?

HARRY:
Un mensaje de texto. De Julia.

HARRY:
¿Qué significa esto? “Schönen Tag noch!

NARRADORA:
“Que pases un buen día”. Suena bastante formal. ¿Es que ustedes han discutido?  

HARRY:
Claro que hemos discutido. ¡Desde hace una semana ando en bicicleta pedaleando por la Selva Negra, toditos los días con un calor ardiente, monte arriba, monte abajo! ¡A la derecha árboles, a la izquierda más árboles y por el medio solamente jubilados! ¡Estoy hasta las narices!

NARRADORA:
Sin embargo, hoy ella ha salido sin ti …

HARRY:
Por suerte. ¡Así quizá pueda finalmente disfrutar de las vacaciones!

VESTÍBULO 

HOTELERO:
Ah, willkommen! Guten Morgen!

HARRY:
¿Se dirige a mí?

NARRADORA:
El hotelero te desea los buenos días.

HARRY:
Ah, bueno. Guten Morgen!

HOTELERO:
Ich heiße Thomas Strobel. Wie heißen Sie?

HARRY:
¿Que cómo me llamo? Eso no le importa.

NARRADORA:
¡Harry! ¡Compórtate! ¡Preséntate como es debido!     

HARRY:
Uhm. Ich, Ich heiße Harry Walkott.

HOTELERO: 
Herr Walkott, Frühstück?

HARRY:
Frühstück? - Frühstück! ¡Desayuno! No, gracias. Nein, danke! Necesito un diario. ¡Sin diario soy incapaz de tragar nada!

DELANTE DEL HOTEL

NARRADORA:
¡Qué día tan maravilloso! ¡Qué paisaje tan maravilloso!

HARRY:
Parajes abandonados de la mano de Dios.

TAXISTA:
Taxi? Brauchen Sie ein Taxi?

HARRY:
¡No necesito ningún taxi! ¿Dónde se puede encontrar un diario en este paraíso turístico?

NARRADORA:
Simplemente, pregunta a alguien ...

HARRY:
Ah ... ¿Disculpe? Entschuldigung?

HEINZ:
Die Welt ist verrückt! Das Ende ist nah!

HARRY:
¿Qué dice?

NARRADORA:
El mundo está loco. El final está cerca. Dos frases alemanas completamente normales.

HARRY:
¿Dos frases alemanas completamente normales ...?

NARRADORA:
Die Welt – el mundo – ist – está – verrückt - loco. Die Welt ist verrückt – el mundo está loco.

HARRY:
Deutschland! ¡Ya lo decía yo, no debería haber venido a Alemania!

NARRADORA:
¡No te enfades! Vete y cómprate un diario. ¿Te acuerdas de la palabra alemana?

HARRY:
¡Naturalmente! Zeitung.

EN EL KIOSCO

SEÑORA MÜLLER:
Guten Morgen! 

VENDEDORA:
Guten Morgen, Frau Müller! Wie geht es Ihnen?

SEÑORA MÜLLER:
Mir geht es gut, danke. Wie geht es Ihnen? 

VENDEDORA:
Danke, auch gut. Es ist heiß heute!

VENDEDORA:
Ja, es gibt heute ein Gewitter

HARRY: 
Esta conversación es eterna, ¿pero de qué hablan? 

NARRADORA:
Sobre cómo les va, sobre cómo está el tiempo.

HARRY: 
¿Pero tiene que ser precisamente ahora? ¡Disculpe! – Entschuldigung!

VENDEDORA:
Ja, bitte?

HARRY:
Traponien News, bitte!

VENDEDORA:
Oh, es tut mir leid. Alle Zeitungen sind weg.

HARRY: 
¿Qué?

NARRADORA:
Se acabaron los diarios. Eso es bastante extraño.

HARRY:
¡Pues qué bien!

NARRADORA:
¿Por qué no lo intentas en la estación de trenes?

HARRY:
Una idea fenomenal. Voy a tomar ese taxi ahí. ¡Taxi, taxi!

HARRY:
¡Madre mía! ¡El Taxi se la ha dado! ¡¿Pero es que hay una conspiración en marcha contra mí?!

NARRADORA:
¡Alégrate de que no estabas sentado dentro!

HARRY:
¡Pues entonces me voy caminando! 

NARRADORA:  
¿A través del bosque? ¡La estación está en el pueblo vecino! Va a haber tormenta. El cielo ya se está oscureciendo mucho.

HARRY:
¡A mí me da lo mismo!

BOSQUE     

HARRY:
Esta maldita Selva Negra. Cada árbol parece igual que el otro.

NARRADORA:
Te has perdido. ¡Genial! Ten por lo menos cuidado. ¡Una tormenta así puede ser peligrosa!

HARRY:
Bueno, esperaré aquí hasta que haya pasado.

NARRADORA: 
¿Debajo de un roble?

HARRY: 
¿Y dónde quieres entonces? Estoy hecho una sopa.

NARRADORA:
¿Ha llegado el fin de Harry Walkott? No. ¿Cómo fue aquello tan acertado que dijo el filósofo alemán Nietzsche? La vida es el eterno retorno de lo mismo. 

HABITACIÓN DEL HOTEL    

METEORÓLOGA:
Guten Morgen, heute ist Mittwoch, der 31. April, sieben Uhr, zuerst das Wetter.