El señor Balder dice:
Ich habe viel Stress bei meiner Arbeit. Manchmal ärgere ich mich darüber. (= über den Stress bei der Arbeit)
Ich interessiere mich sehr für Kultur. Meine Frau interessiert sich auch dafür. (= für Kultur)
Con los verbos con preposiciones fijas la preposición y el nombre que aparecen inmediatamente después pueden sustituirse por ciertos adverbios, como p. ej. darüber y dafür. Se llaman adverbios preposicionales y se usan para acortar la frase. La referencia o contexto siempre tiene que estar claro, es decir, o se ha mencionado justo antes o en una frase subordinada que le sigue:
Así se construyen los adverbios preposicionales:
da + preposición, p. ej.:
dafür, damit, davon
Para facilitar la pronunciación, si la preposición empieza con una vocal, añade una -r- después de da:
da + r + preposición, p. ej.:
darüber, darauf, daran
Erinnerst du dich an deinen ersten Sprachkurs? - Ja, ich erinnere mich daran. (= del curso de idiomas)
Ärgerst du dich über schlechtes Wetter? - Nein, ich ärgere mich nicht darüber. (= por el mal tiempo)
Denkst du oft an deine Arbeit? – Ja, ich denke oft daran. (= en el trabajo)
Importante: los adverbios preposicionales solo se pueden usar para cosas y situaciones. Con seres vivos se usa el pronombre personal.
Denkst du oft an deinen Vater? – Ja, ich denke oft an ihn. (= en mi padre)
Ärgerst du dich über deine Schwester? – Nein, ich ärgere mich nicht über sie. (= por tu hermana)