El verbo "lassen" puede tener diferentes funciones y significados.
"lassen" como verbo principal
Como verbo principal, "lassen" puede estar solo y significa que uno deja o ha dejado de hacer algo.
Ejemplo:
Helmut: Alle mal herhören! Anna hat heute Geburtstag!
Anna: Helmut, lass es!
(= Anna no quiere que todos sepa que es su cumpleaños. Helmut tiene que dejar de fastidiarla.)
"lassen" como verbo auxiliar
Como verbo auxiliar, "lassen" se usa como un verbo modal y va con un segundo verbo en infinitivo. En ese caso puede tener diferentes significados.
1. lassen = permitir
Ejemplo:
Helmut: Anna, bitte lass mich gehen!
(= Helmut pide que Anna le permita irse.)
2. lassen = causar algo
"lassen" expresa que uno causa o hace que algo pase.
Ejemplo:
Anna: Wenn ich aus der Zeitschleife rauskomme, dann lasse ich Helmut verhaften.
(= Anna va a hacer que detengan a Helmut.)
3. El imperativo de "lassen" como una orden para la 1.° persona plural
En alemán no hay una forma especial para el imperativo de nosotros. Se lo construye como el imperativo formal conservando el pronombre personal, o con "lassen" como verbo auxiliar. Se dice: "Lass uns etwas tun!" cuando uno se refiere a sí mismo y a una persona más. Se dice "Lasst uns etwas tun!" al referirse a un grupo.
| Frase enunciativa | Imperativo | |
| Du gehst. | Geh! | |
| Sie gehen. | Gehen Sie! | |
| Wir gehen. | Gehen wir! Oder: Lass uns gehen! |
4. sich … lassen = man kann
El giro idiomático "sich ... lassen" puede tener un significado similar al verbo modal "können". Describe una posibilidad y sustituye a una oración pasiva con "können". Lo que se puede hacer se expresa a través del verbo en infinitivo.
| Voz activa | Die Werkstatt kann das Auto reparieren. | |
| Voz pasiva | Das Auto kann repariert werden. | |
| Sustitución de la voz pasiva | Das Auto lässt sich reparieren. |