Termos de uma conjunção dupla: zwar ... aber
Ich komme zwar aus Spanien, aber Deutschland ist mein Zuhause.
Com zwar ... aber, é possível expressar uma restrição: primeiro, você faz uma afirmação que leva a uma certa suposição. Então você limita essa afirmação. Quando a Yara diz que ela vem da Espanha, supõe-se que ela vê a Espanha como a sua casa. Mas então ela diz algo que não se encaixa necessariamente nessa suposição: ela fala que a Alemanha é a sua casa, e não a Espanha. A palavra zwar também pode ser omitida, mas dessa forma a restrição é menos enfatizada.
zwar … aber é um exemplo das chamadas conjunções duplas, que consistem em pelo menos duas partes. Essas conjunções, que contém partes separáveis, ligam frases ou orações.
Frases:
Quando as conjunções duplas ligam duas frases, então cada frase geralmente tem seu próprio sujeito e seu próprio verbo.
Tarek kommt aus der Türkei. – Er spricht meistens Deutsch.
Tarek kommt zwar aus der Türkei, aber er spricht meistens Deutsch.
Orações:
Quando as conjunções duplas ligam duas orações, elas geralmente têm um sujeito em comum e/ou um verbo em comum.
Deutschland war für Yara fremd. – Deutschland war für Yara interessant.
Deutschland war für Yara zwar fremd, aber interessant.
Termos gramaticais em alemão: die Konjunktion: conjunções (como und, oder, aber) ligam frases ou orações. |