Das Hemd passt dir nicht. Es ist zu groß.
Багато німецьких дієслів вимагають додатка. Часто це прямий додаток у знахідному відмінку. Але деякі німецькі дієслова вживаються з непрямим додатком у давальному відмінку, який часто означає мету або «отримувача» певної дії, і тому найчастіше називає якусь особу. Дієслова passen та stehen належать до цієї групи.
Приклади:
Das Hemd passt dem Mann nicht.
Die Hose steht der Frau nicht.
Der Pullover passt dem Kind nicht.
Die dunklen Jacken stehen den Kindern nicht.
Особові займенники також можуть виступати в ролі непрямого додатка у давальному відмінку. Для цього їх потрібно поставити у відповідну форму:
ich -> mir
du -> dir
Приклади:
Das Hemd passt mir nicht.
Der Pullover steht dir nicht.
Непрямий додаток у давальному відмінку відповідає на запитання «Кому?» або «Чому?» (wem для істот і was для неістот).
Словничок німецької граматики: der Dativ: у німецькій мові розрізняють чотири відмінки, які називаються Fälle або Kasus. Окрім називного і знахідного, існує ще давальний відмінок. У давальному відмінку стоять іменники, які, наприклад, вживаються разом з певними прийменниками або з дієсловами, які вимагають давального відмінка. Артиклі у давальному відмінку мають такі форми: dem/einem, der/einer, dem/einem, den/-. У множині в іменників у давальному відмінку часто з'являється закінчення -n. |