IN THE STREET/IN THE TAXI
NARRATOR:
It's quite ridiculous: The taxi has smashed into a tree at full speed. Harry lies motionless in the back seat, perfectly silent.
TAXI DRIVER: (DIALECT)
Oh mein Gott! Ist er tot?
NARRATOR:
Tot? Harry, are you dead?
NEWSAGENT:
Nein, nein, er ist nicht tot. Er atmet.
TAXI DRIVER: (DIALECT)
Hallo? Sein Puls ist normal. Hallo? Hallo! Hören Sie? Hören Sie mich? Können Sie mich hören?
NEWSAGENT:
Ist alles okay? Ist alles in Ordnung?
TAXI DRIVER:
Der Krankenwagen … der Krankenwagen kommt sofort. Gleich, bestimmt.
NEWSAGENT:
Hallo? Verstehen Sie mich? Verstehen Sie mich?
TAXI DRIVER: (DIALECT)
Der versteht Sie nicht. Der spricht kein Deutsch.
NARRATOR:
Indeed, Harry Walkott does speak virtually no German.
TAXI DRIVER:
Wird gleich alles gut!
NARRATOR:
Harry!
NEWSAGENT:
Ich hab alles gesehen.
NARRATOR:
Are you alright?
HARRY:
I'm okay.
NEWSAGENT:
Er sagt was!
NARRATOR:
You shocked them both quite badly. That wasn't very nice of you.
HARRY:
I've got to get out of here – however I do it. I can't worry about other people's feelings. Nobody's worrying about my feelings.
NARRATOR:
And what do you intend to do?
TAXI DRIVER:
Der Krankenwagen kommt.
HARRY:
If the taxi is no longer able to get me to town, I'll take the ambulance to the hospital. It's even free.
AMBULANCE MAN 1:
Aus dem Weg!
TAXI DRIVER:
Hallo!
AMBULANCE MAN 1:
Machen Sie bitte Platz!
AMBULANCE MAN 2:
Wir sind die Sanitäter. Wo ist der Mann?
TAXI DRIVER:
Hallo! Hier bitte!
AMBULANCE MAN 2:
Wo ist der Mann?
TAXI DRIVER:
Hier liegt er! Hier liegt der Mann!
AMBULANCE MAN 2:
Hallo? Verstehen Sie mich?
TAXI DRIVER:
Er spricht kein Deutsch.
AMBULANCE MAN 2:
Hallo!
TAXI DRIVER: (DIALECT)
Er versteht Sie nicht. Er spricht kein Deutsch. Ich sag es Ihnen doch.
AMBULANCE MAN 1:
Kein Problem, das kriegen wir schon hin!
NARRATOR:
You can't fool a real ambulance man quite so easily. Look, they're unpacking their instruments. They want to examine you right here. Enjoy it, Harry.
AMBULANCE MAN 2:
Hallo?
HARRY:
Ow!
HARRY:
What are you boxing me round the ears for? I might really be injured!
NARRATOR:
He wants to test your reactions.
HARRY:
Ow!
AMBULANCE MAN 2:
Spüren Sie das?
HARRY:
Uh! Ow, ow!
AMBULANCE MAN 1:
Haben Sie Schmerzen? Schmerzen! Hier: Aua, aua?
HARRY:
Ja!
AMBULANCE MAN 1:
Wo haben Sie Schmerzen?
NARRATOR:
He wants to know where it hurts.
AMBULANCE MAN 2 :
Der Kopf … der Kopf ist nicht verletzt.
HARRY:
Nicht verletzt?
NARRATOR:
Not injured, Harry.
HARRY:
What's not injured?
NARRATOR:
Der Kopf ist nicht verletzt. The head is not injured.
HARRY:
I know, I know. But my arms, my arms.
AMBULANCE MAN 2:
Die Arme?
HARRY:
Look at my arms!
AMBULANCE MAN 2:
Hm, nein, die Arme sind nicht verletzt.
HARRY:
My legs … my legs?! Ow, ow, my legs!
AMBULANCE MAN 1:
Die Beine? Nein, die Beine sind nicht verletzt. Alles okay!
NARRATOR:
Everything seems okay: arms, legs, feet – Arme, Beine, Füße.
HARRY:
What about my hands? Oh … die Hände, meine Hände sind verletzt.
AMBULANCE MAN 1:
Hm, die Hände sind auch nicht verletzt.
HARRY:
Oh yes, yes, yes, die Hände sind verletzt. There is blood everywhere.
NARRATOR:
Harry, it's not your hands. Your nose is bleeding!
HARRY:
That's because they boxed my ears.
AMBULANCE MAN 1:
Oh, hier ist Blut!
AMBULANCE MAN 2:
Das ist die Nase.
HARRY:
Aua, aua, meine Nase! My nose is very sensitive.
AMBULANCE MAN 2:
Hier, ein Taschentuch!
HARRY:
Danke!
AMBULANCE MAN 1:
Na, geht's? Haben Sie Schmerzen? Kopfschmerzen?
NARRATOR:
He wants to know if you've got a headache.
HARRY:
Nein, ich habe nicht Kopfschmerzen.
NARRATOR:
Keine Kopfschmerzen. Ich habe keine Kopfschmerzen. In this case you use keine as a negative in front of the noun. So: Nein, ich habe …
HARRY:
Ja, ja, ja! Ich habe keine Kopfschmerzen. At least not yet.
AMBULANCE MAN 2:
Haben Sie Rückenschmerzen? Rückenschmerzen!
HARRY:
Back pain. Nein, ich habe keine Rückenschmerzen.
AMBULANCE MAN 2:
Gut!
HARRY:
No, nein! Nein, nein! No gut, it's not good. Kein gut.
NARRATOR:
Hang on Harry, it's: nicht gut! Es ist nicht gut! To make a negative of adjectives and verbs, you use nicht!
HARRY:
Okay, okay! Es ist nicht gut. Bitte … ich habe Schmerzen. It hurts everywhere. Der Kopf, die Hände, die Arme, die Beine, oh mein Rücken, alles ...
AMBULANCE MAN 1:
Ja, ja … die Nase, der Bauch, das Knie, die Ohren, die Haare …
HARRY:
What should I say? I just want to get away. I need a lift.
NARRATOR:
Hat Harry Schmerzen? Nein, Harry hat keine Schmerzen.
HARRY:
Shut up!
NARRATOR:
Harry ist ein Simulant.
HARRY:
I'm pretending? Well, I would happily do without the pretence!
AMBULANCE MAN 1:
Ach guck mal, er geht. Er ist okay.
AMBULANCE MAN 2:
Ich sehe es. Er hat gar keine Schmerzen!
HARRY:
Hospital!
NARRATOR:
At least try it in German: das Krankenhaus!
HARRY:
Krankenhaus! Bitte! Zum Krankenhaus! What are they waiting for? Are they rooted to the spot?
VOICE:
Achtung, Achtung! Ein Notruf! Herzinfarkt in der Schillerstraße 12! Dringend! Ich wiederhole: Herzinfarkt in der Schillerstraße 12!
AMBULANCE MAN 2:
Verstanden. Herzinfarkt, Schillerstraße 12. Wir sind unterwegs!
HARRY:
Why are they leaving me behind?
NARRATOR:
Didn't you hear, Harry? Someone's had a heart attack. He needs help. Not like you.
HARRY:
What? No, no! Moment! Bitte, bitte zum Krankenhaus! No, no, no!
NARRATOR:
Harry, tomorrow is another day.
HARRY:
I know. Wednesday the 31st. Just like today and yesterday and the day before yesterday.