مخاطب غیر رسمی و رسمی (۲)

خداحافظی غیر رسمی

یک مرد و یک زن با روبوسی از هم خداحافظی می‌کنند
null DW

Tschüss, Martina!Mach's gut!

Bis bald! – Tschüss!

  • خداحافظی غیررسمی در بین اعضای خانواده و بستگان، دوستان، آشنایان و اغلب میان همکاران به کار می‌رود.
  • در زبان آلمانی دوستان، آشنایان و اعضای خانواده را به اسم کوچک خطاب قرار می‌دهیم.

 

خداحافظی رسمی

خانم کامپ و آقای مولر با دست دادن به طور رسمی از یکدیگر خداحافظی می‌کنند
null DW

Auf Wiedersehen, Herr Tillmanns! – Auf Wiedersehen!

  • خداحافظی رسمی در مواردی که با بزرگسالان غریبه سر و کار داریم و همچنین در موقعیت‌های کاری، اداری و در هنگام خرید به کار می‌رود.
  • در موارد رسمی آقایان را با لفظ Herr به اضافه نام خانوادگی و خانم‌ها را با لفظ Frau به اضافه نام خانوادگی خطاب قرار می‌دهیم.
  • در مواردی که درباره رسمی یا غیررسمی بودن موقعیت شک داریم، از خداحافظی رسمی استفاده می‌کنیم.

 

اصطلاحات دستوری به آلمانی:

informell: لحن غیررسمی را در گفت‌وگو با اعضای خانواده، دوستان و آشنایان به کار می‌بریم.

formell: لحن رسمی را در موارد و موقعیت‌های رسمی به کار می‌بریم.