Прийменники місця: aus

Woher kommst du? – Ich komme aus …

На питання, звідки ти (родом), можна відповідати по-різному. Зазвичай ми називаємо свою рідну країну або рідне місто. Перед назвою країни або міста ставиться прийменник aus:

Ich komme aus Spanien. (рідна країна)

Ich komme aus Sevilla. (рідне місто)

 

Коли ти говориш, з якого ти міста, ти кажеш:

Ich komme aus + назва міста.

 

З назвами країн вже трохи складніше. Зазвичай кажуть:

Ich komme aus + назва країни.

 

Утім, є кілька винятків. Для назв країн чоловічого та жіночого роду або таких, що вживаються у множині, як правило, потрібний артикль.

Ти не мусиш вчити усі винятки, але може бути, що твоя рідна країна є серед них.

Ich komme …

aus dem Irak.*

aus dem Iran.*

aus dem Jemen.

aus dem Kongo.

aus dem Kosovo.

aus dem Libanon.

aus dem Niger.

aus dem Oman.      

aus dem Senegal.

aus dem Sudan.

aus dem Tschad.

* Назви країн чоловічого року іноді вживаються без артиклю, особливо Irak та Iran.
 

Ich komme …

aus der Demokratischen Republik Kongo.

aus der Dominikanischen Republik.

aus der Elfenbeinküste.

aus der Mongolei.

aus der Schweiz.

aus der Slowakei.

aus der Türkei.

aus der Ukraine.

aus der Zentralafrikanischen Republik.

 

Ich komme …

aus den Bahamas.*

aus den Kapverdischen Inseln.*

aus den Komoren.*

aus den Malediven.*

aus den Niederlanden.

aus den Philippinen.*

aus den Salomonen.*

aus den Seychellen.*

aus den USA/aus den Vereinigten Staaten.

aus den Vereinigten Arabischen Emiraten.

 

* Якщо ти з острівної держави, то можеш сказати ще:

Ich komme von den Bahamas / den Kapverdischen Inseln / den Komoren / den Malediven / den Philippinen / den Salomonen / den Seychellen.

 

Словничок німецької граматики:

die Präposition: прийменники – це здебільшого короткі слова, які з'єднують інші слова або групи слів. Вони позначають взаємозв'язок між істотами, неістотами або явищами.