DEUTSCHKURSE | Harry-Folge-025-S01-Hauptinput-Bild
1 / 5

Welchen Plan hat Harry? Was möchte Harry machen? Ordne die Symbole in die richtige Reihenfolge.

¿Qué plan tiene Harry? ¿Qué quiere hacer Harry? Ordena los símbolos en el orden correcto.

Transcripción

CASA DE LA MADRE DE JULIA        

NARRADORA:
Harry Walkott quiere escaparse del tiempo repetitivo que lo tiene atrapado. Y para Harry una cosa es segura: sólo su novia Julia puede estar detrás de todo esto. Por eso la está buscando. Y el primer sitio donde lo intenta es en el seno de su familia. No sabía que Julia era de Stuttgart. Normalmente se nota el acento cuando alguien es de Suabia - Schwaben.

HARRY:
Schwaben? ¿Qué es eso?

NARRADORA:
Ése es el nombre de esta región. Y sus habitantes, los suabos, son una parte de la población del Estado federal Baden-Wurtemberg, en el sur de Alemania. Hablan un dialecto propio - Schwäbisch.

HARRY:
Esto es realmente interesante. Por lo que yo sé, Julia se crió en Hamburgo, en el norte.

MADRE DE JULIA: 
Harry! Ihr seid schon da? Was für eine Überraschung!

NARRADORA: 
¿Ésta es la madre de Julia?

HARRY:
Sí, ¿dónde debería buscarla si no?

MADRE DE JULIA:
Kommtdoch  rein,  Kinder!Wo ist denn Julia?

HARRY: 
Eso es exactamente lo que yo quiero saber de ti: dónde está Julia. Ist sie nicht hier?

MADRE DE JULIA:
Nein. Ich habe eigentlich  erst Ende der Woche mit euch  gerechnet.

NARRADORA:
Ya, esperaba que Julia viniera contigo hacia el final de la semana.

HARRY: 
Wir treffen uns hier. Lo mejor que puedo hacer es como si estuviéramos citados aquí. Wir sindhier verabredet.

MADRE DE JULIA:
Aha! Komm rein. Ich habe gerade Kaffeekränzchen mit meinen Freundinnen. 

NARRADORA: 
Kaffeekränzchen! ¡Uh, que encantador! Eso es algo típico alemán. Las mujeres se sientan juntas, toman café y se cuentan los últimos chismes. 

HARRY:
Es lo único que me faltaba.

CASA DE LA MADRE DE JULIA/ EN EL SALÓN        

MADRE DE JULIA:
Meine Damen, darf ich vorstellen?Das ist Harry Walkott.

HARRY:
Guten Tag!

MADRE DE JULIA:
Der Lebensgefährte meiner Tochter Julia. 

HARRY:
Hallo!

AMIGA 1:
Ach, was für eine  Überraschung

AMIGA 3: 
Oh ja, was für eine Überraschung! 

AMIGA 1:
Schön, Sie kennen zu lernen.

HARRY:
Freut mich auch.

AMIGA 2:
Machen Sie Urlaub in Deutschland?

HARRY:
¿Vacaciones? Ja, ich mache Urlaub.

AMIGA 1:
Und wie  gefällt es Ihnen hier? 

AMIGA 3: 
Ja, wie gefällt Ihnen Deutschland denn so?

HARRY: 
¿Que si me gusta? Mucho. Es gefällt mir wirklich gut. 

NARRADORA:  
¿Ah, sí? ¿Te gusta mucho, realmente?

AMIGA 2:
Schön, schön.

AMIGA 1:
Wo waren Sie denn schon?

HARRY:
Nur im Schwarzwald.

AMIGA 1:
Ach, der Schwarzwald, der ist wunderschön, nicht wahr?

AMIGA 1 / 3:
Oh ja, der Schwarzwald, der ist wunderschön. Kuckucksuhr. Oh ja.

AMIGA 2:
Aber Sie müssen unbedingtauch die Wartburg in Eisenach  besuchen

AMIGA 3 / 1 / 2:
Ja, Sie müssen die Wartburg besuchen! Stimmt!

HARRY:
Oh, ¿qué? Entschuldigung, ich verstehe Sie nicht.

NARRADORA: 
Piensa que deberías visitar a toda costa die Wartburg, un castillo famoso. Al comienzo del siglo XVI, el reformador Martín Lutero estuvo allí escondido. Y allí fue donde tradujo la Biblia por primera vez al alemán.

AMIGA 1:
Und den Rhein! Den Rhein muss er sehen, und die berühmte Loreley, die ist so  romantisch

AMIGA 2: 
„Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin …“

NARRADORA: 
Die Loreley es un risco en el río Rin. La leyenda cuenta que una chica de pelo largo dorado por nombre Lorelei estaba sentada en el enorme risco y con su dulce voz atraía a las barcazas del río de tal manera que acababan estrellándose, destruyéndose contra las rocas. Heinrich Heine, un escritor famoso, escribió en 1824 un poema famoso sobre esto. 

HARRY:
Vaya, vaya, ¿pero dónde he venido a parar? 

AMIGA 1:
Welchen Kuchen möchten Sie, Herr Walkott?

HARRY:
¿Qué tarta quiero? 

AMIGA  3:
Hmm, der Apfelkuchen ist so toll!

AMIGA 2:
Den Apfelkuchen, nehmen Sie den Apfelkuchen. Der ist lecker!

AMIGA 3:
Lecker, lecker!

AMIGA 1:
Köstlich! Köstlich!

HARRY:
Ähm, ich nehme den Apfelkuchen, der sieht gut aus.

MADRE DE JULIA:
Möchtest du einen Kaffee, Harry?

HARRY:
Oh ja, ich nehme gerne einen Kaffee, danke! Un café es exactamente lo que necesito. 

MADRE DE JULIA:
Warte, ich hole dir einen frischen aus der Küche.

HARRY:
Oh, ¡entonces la acompaño! Äh, ich komme mit.

NARRADORA: 
¡Harry, compórtate! Las señoras están hablando contigo. No puedes irte así de fácil. Por lo menos, discúlpate como es debido.

HARRY:
Tienes razón. Entschuldigen Sie mich bitte. Ich komme gleich wieder.

AMIGA 1:
Kein Problem, Herr Walkott!

AMIGA 2:
Ein netter junger Mann, nicht wahr?    

AMIGA 1:
Sehr nett.

AMIGA 2:
Nach Dresden müssen die beiden eigentlich auch noch fahren. Das ist eine schöne Stadt.

AMIGA 1: 
Ach ja, unser Elbflorenz

CASA DE LA MADRE DE JULIA/ EN LA COCINA        

NARRADORA:
Julia no está aquí Harry. ¿O quizá quieras fregar los platos?     

HARRY: 
¡Tonterías! Pero quizá la madre sepa donde se encuentra. Voy a indagar discretamente.  Kann ich helfen?

NARRADORA:
No puedo creerlo. Harry Walkott quiere ayudar a la madre de Julia a preparar el café. 

HARRY:
¡Basta ya!

MADRE DE JULIA:
Vielen Dank, Harry, das ist nicht nötig. Der Kaffee ist gleich fertig.

HARRY: 
Ah, ja. Hat Julia Freunde in Stuttgart?

METEORÓLOGA: 
DW: Das Wetter in Deutschland wird immer unberechenbarer. Nach der großen Hitze der letzten Tage können wir auch heute wieder …

MADRE DE JULIA:
Julias Freunde? Das weiß ich nicht so genau, aber …

METEORÓLOGA: 
… mit  bis zu 30 Grad im Schwarzwald rechnen.

MADRE DE JULIA:
Warte, warte!

METEORÓLOGA: 
In Hamburg allerdings müssen die Menschen die Wintersachen hervorholen, ...

MADRE DE JULIA:
Hör mal!

METEORÓLOGA: 
denn dort hat es am Vormittag geschneit.

MADRE DE JULIA:
Schnee in Hamburg?

METEORÓLOGA: 
Momentan sieht es so aus, als ob der Wintereinbruch in der Hansestadt noch eine Weile anhalten wird.

MADRE DE JULIA:
Also, das Wetter macht, was es will. 

HARRY:
Verrückt!

NARRADORA:
Esto realmente es una locura: 30 grados en la Selva Negra y nieve – Schnee en Hamburgo. 

HARRY: 
Schnee? ¿No dijo Julia que donde se encontraba estaba nevando? Y esos sonidos de bocinas en la lejanía - ¡podrían ser de un barco!

NARRADORA:
¡Tienes razón!

HARRY:
¡Eso significa que Julia ist in Hamburg!

0 de 1 ejercicio(s) completado(s). 0 punto(s).

1 / 5